Of My Real Life I Know Nothing by Ana María Moix

July 23rd, 2008 by Diane


Ana María Moix, one of Spain’s most well-known writers today, gives us a wonderful collection of short stories, translated by Sandra Kingery. Of My Real Life I Know Nothing is a series of shorts, each containing stories of heartfelt meaning that catches the reader by surprise at each and every ending. For me, nothing gives a short story more to remember it by than a great explanation-point finish, something substantial to catch you offguard.

Moix’s latest collection seems to start out in a more serious tone, with scenes of a tragic nature. As the book progresses, the stories take on more humor while still holding onto the introspective look at human failings. By the time the final story is reached, Mere Puppets, the reader will enjoy an outright humorous look at the varying personalities in a tour group in Italy. Mere Puppets, as funny as it is, continues to deliver the deep undercurrents of human nature one learns to expect, and looks forward to finding, in Moix’s work throughout Of My Real Life I Know Nothing.

If you’re as intrigued by the premise of this collection as I was, I have an extra copy to give away to one of you.

3 Ways to Win:

1.) Leave a comment telling me whether or not you’ve read any translated works lately. What would draw you to a translated work? (Be creative - while winners are drawn randomly, if the original winner doesn’t claim their prize, a new winner is chosen by originality of the comment.)

2.) Email subscribers are entered into this and all future giveaways, for as long as their subscription is active. Simply place your email address in the little white box at the top of my sidebar on the right. (Please make sure to verify your Feedburner subscription by responding to the email they send you. If you don’t receive it, check your junk mail. Only verified subscriptions are entered for all the giveaways.)

3.) Blog about this giveaway on your blog with a link back to this post. Come back and leave me a Comment with a link to your blog post.

Do all three, and you’ve got three entries to win! You have until midnight EST on Sunday, July 27, 2008, to enter.

Published by Latin American Literary Review/Press.

Posted in Book Giveaway, latin american literature, short stories

62 Responses

  1. Louise A Brouillette

    I periodically read One Hundred Years of Solitude, one of my favorite books

  2. Tracy Iglesias

    I tend to be attracted to memoirs, my last translated text was back in school, Don Quixote by Cervantes, this sounds great, please enter me!

  3. Renee G

    I don’t know if I ever read a work that has been translated. (I guess the exception would be materials I read in college.)

  4. Anne

    I’m not sure if I’ve read any translated work….but I do know that I enjoy writings regarding introspectives on life, philosophy, spirituality etc. I’m all about growth in any positive way!

    I’d love to read this book, it sounds wonderful.

  5. Jaime C.

    No, I haven’t but this book sounds wonderful!

  6. adrienne gordon

    never, i’d love to expand my horizons

  7. Of My Real Life I Know Nothing by Ana María Moix | Contests 4 Moms

    [...] Of My Real Life I Know Nothing by Ana María Moix July 24, 2008 | Filed in: Uncategorized If you’re new here, you may want to subscribe to my RSS feed. Thanks for visiting!Where: carp(e) libris reviews [...]

  8. Maja

    Yes. Candide. I loved it.

  9. Ana

    Not yet. I plan to.

  10. Angel

    Madam Bovary. It is a really good book.

  11. tim

    no
    THANK YOU GOD BLESS

  12. Donna

    No, I haven’t. Thanks.

  13. Desmond

    The last translated work I read was the Divine Comedy (translated from Italian, of course).

  14. Go Amie

    Like Desmond, the last book I read in translation is The Divine Comedy - I had one translation for “The Inferno” and a much better one for “Purgatory” and “Paradise”. The translation really does make a difference!

  15. Melissa

    I’m not sure if I’ve ever read any translated works, but I love to read so this would be the perfect excuse to try reading one!

  16. Alice Hansen

    I’ve read some books by Russian authors - a good translation does make a difference. Thanks for the giveaway!

  17. Cindi

    Hi, I like the sketch work on her cover!
    Actually, I have never read any translated books. Maybe, in my next lifetime. LOL…..Short stories are usually quite fascinating. I still remember the short stories class I took as a Freshmen in college! That is when I was introduced to Isaac Asimov! My degree is in Psychology and the workings of human nature is a hobby of mine. Please enter me in your book drawing. I really appreciate it. Thanks, Cindi

  18. Angela J

    No, no recent translated works, I’d pay attention to those whose readers gave good reviews to a certain book

  19. Barbara Fox

    I have not read any translated works of late.

  20. Patti

    I love reading Gabriel Garcia Marquez’s work…Beautiful. It amazes me that it translates as beautiful as it is in it native language.

  21. Jim Anderson

    i don’t think i’ve ever read a translated work…i like surprise ending though- please enter me in the giveaway

  22. christopher h

    i havent read any translated work in quite some time

  23. kristi blackstone

    I haven’t read any in a long time actually! Just been reading novels lately!

  24. susan varney

    no not yet

  25. ruth

    I have read several translated works which I loved. The one I read recently was Codex632. This novel was compelling and took place in Lisbon,Portugal, Israel, N.Y. and was amazing. I also read The Shadow of the Wind.

  26. Alessandra

    I often read novels in translation, either books from Spanish-speaking authors (Isabel Allende and Gabriel Garcia Marquez come to mind), or even English books translated into my own language, Italian. I was a student of Language and Translation studies and enjoy analyzing translations of literary works.

    I also blogged about your giveaway here:
    http://alessandrasplace.blogspot.com/2008/07/giveaways.html

  27. Anita Yancey

    I have not read any translated works lately. What would draw me to a translated work is if it was a book that got a good review.

  28. Free Books - 25 July 2008 < Rat’s Reading

    [...] Ana María Moix’s Of My Real Life I Know Nothing from carp(e) libris reviews, deadline 27 July. [...]

  29. Greg Duncan

    I have read many translated works. I find it works best if the translator is as talented as the author.

  30. Carla Cui

    I would be drawn to a translated book if the story interested me…

  31. Elizabeth Mays

    Yes, I read The Little Prince. I would definitely read another one if it was recommended to me by someone. I actually read this in both French and English and I did prefer the French version.

  32. misty

    I have not read any translated works lately. Thanks so much for the opportunity.

    I am also a subscriber.

  33. Nancy

    I have read some books that were translated - mostly those in high school and college. I enjoy Japanese and Spanish poetry translated into English. I agree with Greg in his previous post that the translator needs to be as skilled as the author!

  34. Gina Stratos

    No, I haven’t but would love too. Beautiful cover.
    gkstratos@ yahoo.com

  35. kelli

    I recently read The Story of the Root-Children by Sibylle Von Olfers. It’s a sweet story of Mother Nature & the Root-Children through the seasons.

  36. mark

    no
    I need to read more

  37. Audrey

    I don’t believe I’ve read a translated book. I have watched subtitle films and definately enjoyed them. I do love to read. Sometimes, we become attracted to something quite by accident. Perhaps that is the case here :)

  38. S

    I love Haruki Murakami’s stories - i often wonder if something gets lost in the translation though.

  39. alicia campion

    i love reading new books!

  40. Mary @ Adventures in Mommyland

    I don’t know if I’ve ever read a translated book but I like the idea of it. Great giveaway, thanks!

  41. Mary @ Adventures in Mommyland

    Blogged ya:

    http://mommyland512.blogspot.com/2008/07/win-copy-of-of-my-real-life-i-know.html

    Thanks again!

  42. Don Martin

    Haven’t read any translated wors yet,thanks.

  43. Michelle

    I haven’t read any translated books, but I’d be interested to do so!

  44. Of My Real Life I Know Nothing by Ana María Moix | Mom Giveaways

    [...] Of My Real Life I Know Nothing by Ana María Moix Posted by Courtney July 26, 2008 If you’re new here, you may want to subscribe to my RSS feed. Thanks for visiting!Where: carp(e) libris reviews [...]

  45. Laurie

    Haven’t read any translated works lately. I’d read any that interests me and can be translated accurately as if the original writer wrote it, since much is lost in translation.

  46. catherine copeland

    i read candide when i was in college. I’m certain I read others but i just can’t think of them right now. My mind is speaking a langage I don’t understand. i think it’s called sleep

  47. Ed Nemmers

    I read Camus’ “The Stranger”.

  48. marybeth i

    I haven’t had time to read lately - what I have read would be more light reading. I am sure I have read a translated book at some time or another but none come to mind.

  49. Laura

    While I have not read any translated works lately, I can certainly understand the appeal as I have been drawn to works in translation in the past. I have read French (my favourite is Honoré de Balzac’s Old Goriot), and some Russian, and they never failed to delight. I think a work must gain something in translation, but it’s hard to say since I’ve never read the originals.

  50. Alyce

    I read a lot of translated works in college lit classes. I read “War and Peace” when I was on bedrest pregnant with my first son and “The Three Musketeers” while pregnant with my second son. “Night Train to Lisbon” is sitting on my dresser waiting to be read this week.

  51. A. Ashley

    I recently read Out by Natsuo Kirino, trnaslated from Japanese to English.
    It’s a story about an abused wife who kills her husband in self defense.
    Her coworkers help her dispose of his body by putting him into Japanese dumplings at the factory where the women all work.
    I like to read Japanese novels translated into English because I haven’t learned how to read kanji yet.

  52. vicky boackle

    i never have.

  53. Megan B.

    I read a translated book from arabic to english while on holiday, but it lost much in the translation. I want to read more translated works however, so thank you for a great giveaway!

  54. Kayce Crews

    I haven’t read any translated works lately.

  55. Buddy Garrett

    I haven’t read any translated works lately.

  56. kathy

    I recently reah “Monkey” by
    Wu Ch’Eng-En which is a folk novel translated from Chinese. It is just one of the books from ancient China that are roads into their glorious past.

  57. Charlene Vidal

    I have not read any translated work. I would be very interested in reading this book as my husband is from Spain.

  58. Janet

    I haven’t read any translated works lately.

  59. sarah woods

    Haven’t read any translated works in fiction, many thanks love to know. This sounds tatalizing; love the charcoal print.

  60. Lily Kwan

    I haven’t read any translated works lately. If the subject matter was something I was interested in then I’d probably take a look at it.

  61. Constance Spanios

    Seriously, I don’t know if I have read any “formal” translated works, but I am drawn to characters who are “tortured souls”, and who use (sometimes, seemingly innapropriate) humor to transcend thier pain…. I am a nursing student, and I have the priveledge to witness, firsthand, the ability of laughter, gross humor, and over simplification to help ease peoples’ percieved pain…. this book sounds like it is right up my alley…. thanks!

  62. Vicki wurgler

    I have not read any translated works lately-I’d be very interested in reading this book

Leave a Comment

Please note: Comment moderation is enabled and may delay your comment. There is no need to resubmit your comment.

About carp(e) libris reviews

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit. Aliquam justo tortor, dignissim non, ullamcorper at, lobortis vitae, risus. Cum sociis natoque penatibus et magnis dis parturient montes, nascetur ridiculus mus. Aliquam erat volutpat. Aenean mi pede, dignissim in, gravida varius, fringilla ullamcorper, augue.

(edit footer.php to change this text)